Тени Готэма

Объявление

18+
Игра закрыта.

Для того, чтобы оставить рекламу или задать вопрос администрации, используйте ник Caller с паролем 1111.
26 сентября (понедельник) – 2 октября (воскресенье) 2011 года. Хронология событий.
Погода: переменная облачность, дожди. Температура: +12 +10 °С, восточный ветер.
Игровая ситуация: начиная с 18 сентября город находится под контролем террористической группировки Бэйна и многочисленных криминальных банд, которые присоединились к боевикам. В ночь с 19 на 20 сентября все заключенные Блэкгейта и Аркхэма оказываются на свободе. В городе беспорядки.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Тени Готэма » Архивы Готэма » 15.12.2002. Готэм. Девять песен твоей молодости


15.12.2002. Готэм. Девять песен твоей молодости

Сообщений 1 страница 16 из 16

1

1. Название: Девять песен твоей молодости.
2. Дата: 15.12.2002
3. Место: полицейский участок, улицы города.
4. Действующие лица: Джон Блэйк, Маргарет Бишоп.
5. Краткое описание: У всех здесь свои проблемы. Бишоп поцапалась с начальством, и ей выдали "на воспитание" желторотого юнца, только-только со скамьи в Академии. Блэйк, едва отошедший от своей первой встречи с маньяком, не ожидал, что вместо методики ведения допроса будет изучать премудрости приготовления кофе со сливками. Преступники очень хотели не попасться полиции, но им тоже сегодня не повезло. А по радио как назло крутили одних Ролинг Стоунз, кажется, они единственные, кто счастлив в этой истории.

0

2

Набухшая вена, ведущая от виска к брови, раскрасневшееся лицо и дикий взгляд потемневших глаз недвусмысленно говорил за себя.
- Вы забываетесь, детектив!
- Я говорю то, что есть, - в сравнении с шефом, женщина держала врата своей ледяной крепости наглухо закрытыми. Было видно, как ее невозмутимость и ее слова выводят начальника из себя… но Маргарет не могла остановиться. Ее, что называется, «понесло».
- Офицер Гарнер избивал этого бедолагу, а вы…
- Детектив! – рявкнул шеф, и Бишоп благоразумно умолкла, поняв, что начала говорить чересчур открыто: в обвинениях требовалась обходчивость, умение ускользать от подводных камней, на полную катушку использовать метафоры, сравнения, уклончивые эпитеты. И то ли луна была в третьем доме, то ли в кофе Бишоп кто-то смачно плюнул, но ее настроение не располагало к сюсюканьям даже с начальством.
Весь спектр сих эмоций выражался во взгляде женщины, направленном на шефа, что молчал и пытался выдержать напор детектива. Отвел взгляд.
- Вот ваше дело, - папка плюхнулась на край стола, и если бы Бишоп не подхватила ее, то упала бы на пол. – Вас ждет напарник.
Маргарет только открыла папку, как остановила взгляд на первом листе, считая, что ослышалась.
- Что? – переспросила, склонив голову набок, будто подставляя поближе то ухо, которое слышит лучше.
- Ваш напарник. Офицер Джон Блэйк, - улыбка на лице начальника вызвала странное желание взять ручку и воткнуть ему в глаз.
- Научите молодого бойца всем премудростям. Свободны.

Дверь за ней звучно захлопнулась. Маргарет обвела взглядом коллег: заинтересованность после воплей, стоявших в кабинете не менее получаса, была понятна, но раздражала жутко. Хотелось кофе. Черного, с двойной дозой сахара и сливок. Хотелось немного спокойствия и одиночества, но приказ есть приказ.
- Блэйк? – звучно произнесла, обводя патрульных, офицеров и детективов взглядом. Она не в первый раз слышала эту фамилию, но познакомиться с ее владельцем случая не предоставилось. Кажется, он уже успел отличиться… или ей просто хотелось, чтобы с ней в одной упряжке был тот, кто хоть что-то умеет.

+2

3

- Но хуже всего, если попадешь к Бишоп, - учили новенького коллеги по цеху, спрятавшись в импровизированной курилке (под лестницей в подвал). Блэйк курить не курил, но приникать к чужой мудрости не брезговал, знал, что чем больше контактов, тем легче работается. Информация в двадцать первом (недавно наступившем) веке воистину правила миром.
- Почему? - удивился Джон, который и не подозревал, оказывается, о тех ужасах, которые его подстерегали в лице будущих напарников, многие из которых не чурались "дедовщины".
- Стерва она, - весомо сказал Маккоуни, сплюнув на землю и затерев плевок тяжелым ботинком.
- Еще та стерва, - поддержал его Джоунс. - Веревки из нашего брата вьет. Слышал, что вчера устроила Гарнеру?
- Н-нет.
Все загомонили, наперебой излагая новичку подробности похождений Маргарет Бишоп, включая потенциальных "хозяев", под которые та ложилась, чтобы получить очередное повышение.
- Не может баба так быстро выслужиться, - уверенно чеканил Маккоуни.
Джон, конечно, не верил всему на голубом глазу, но и проверять слухи на своей шкуре не спешил. Он все еще приглядывался и прислушивался, опасаясь влипнуть в очередную неприятность, поэтому был полон намерений держаться от, судя по всему, волевой женщины подальше.

Что ему, естественно, с блеском не удалось.

- Я, мэм, - тут же отозвался Блэйк, вскакивая из-за стола, где возился с порученной ему мелкой отчетностью - не баклуши же бить новенькому, пусть приучается к работе. Невольно выпрямился, распрямляя плечи, но даже так обращавшаяся к нему офицер возвышалась над Джоном на добрые десять сантиметров. В висках тут же заломило от дурных предчувствий, когда услышал за спиной шепоток, в котором явственно прозвучала фамилия Бишоп.

0

4

Женщина быстро, «вскользь», окинула офицера взглядом.
Он был молод, юн, явно неопытен, а еще, как водится, горяч, с жаждой до приключений и перестрелок. Бишоп помедлила, повнимательнее приглядываясь к юноше, будто бы представляла его в другом амплуа, в другом месте. Нет, не в пошлых фантазиях, как можно было подумать, а в роли такого же детектива, как она. Увы, но пока что этот парнишка мог годиться только для самой простейшей роли: той, в которой она сама начинала службу в полиции.
- За мной, - сухим, четким, приказным тоном. Вновь осмотрела публику, сухо улыбнулась тем, кого стоило опасаться, кивнула тем, с кем уже имела «удовольствие» работать. Да, ее не любили. Она и не стремилась быть всеобщей любимицей: это значило стать продажной шлюхой, а такой, увы, Маргарет становиться не собиралась.
«Посмотрим, что из тебя можно вырастить», - взглянув на Блэйка через плечо, женщина сняла с общей вешалки свою куртку, протянула папку с делом назад.
- Подержи, - вдевая руку в рукав, наконец-то встала к Джону лицом. Поправляя ворот, приподняла бровь.
- Читайте, Блэйк. Мы теряем время, пока вы меня разглядываете.
Даже эту фразу она произнесла уже в повороте. Поистине – чтобы угнаться за ней, требовалось быть, как минимум Наполеоном, что делает несколько дел одновременно.

+1

5

Пока Джон спешил по коридору к лифту, пытаясь не сбиться со спортивной ходьбы на совсем уж позорный бег (шаги у Бишоп оказались воистину гренадерскими, под стать росту и продемонстрированному характеру), одновременно влезть в форменную куртку и не выронить из рук папку - листы пришлось бы собирать по всему этажу, а Блэйк обладал достаточно бурной фантазией, чтобы представить себе тот полный презрения взгляд, которым его бы наградили за нерасторопность.
- Мы едем на вызов, мэм? - уточнил он, чтобы уж не совсем глупо алеть ушами, барахтаясь в ощущениях собственной никчемности, которые ему щедро транслировали по всем ментальным каналам. - Это убийство? - Джон успел бросить взгляд на фотографии в папке (пробежать неровные строчки протоколов на бегу не удавалось), и отметил явные признаки расчлененки. Что же, хоть в одном хорошо, ему с самого начала поручили "настоящее" дело, а не выписывать штрафы за парковку.

+1

6

Застегнув замок куртки, нажала на кнопку вызова лифта.
Ей самой не удалось вплотную ознакомиться с делом: только слухи, только какие-то обрывки сведений. Кое-что уже успело попасть в газеты, кое-что – в телепередачи, что нынче любят разговаривать о психологии различных психов, в том числе, и о Бэтмене. Бишоп давно не смотрела телевизор, но, стоя в очередях за кофе или фаст-фудом, ей удавалось «удачно подслушать» то, что могло понадобиться.
- Почти, - приподняла уголок губ, казалось бы, в снисходительной улыбке. – На место преступления. В старом районе было найдено уже три трупа. Сегодня утром четвертый. Впервые появились кое-какие зацепки, так что мы с вами, офицер, - Маргарет вошла в открытый лифт и, не обращая внимания на пассажиров, ехавший с верхних этажей, продолжила, - после осмотра места, где нашли новый презент от нового серийного убийцы, отправимся в морг.
Сунула руки в карманы куртки, уставилась невидящим взглядом в створки дверей лифта. Маргарет умела вспоминать то, что увидела мельком. Это помогало тренировать память, удерживать на виду все нюансы, детали, что могли помочь разобраться в некоторых делах. К примеру, на данный момент она сумела успеть ознакомиться лишь отчет о первой жертве и увидеть фотографии с места, где нашли труп: отделенная от туловища голова, водруженная на своеобразный самодельный алтарь, руки и ноги, пригвожденные к кресту, что напоминает более букву «икс», нежели христианский крест. Кровь слита в несколько ведер, одно из который было вылито на алтарь. Не слишком лицеприятное зрелище, посему Бишоп сморгнула, вздохнула полной грудью.
Нужный этаж. Двери открылись.
- Вы успели позавтракать?

+1

7

На зарплату полицейского можно было или завтракать, или ужинать. Джон предпочитал последнее, обходясь по утрам традиционным кофе из общей кофемашины в отделе, к которому был приписан. Впрочем, признаваться в этом Бишоп Блэйк не стал. Его гордость и без того сегодня истыкали иглами, поэтому Джон быстро кивнул и солгал: мол да, конечно. Позавтракал, а как же.
- В промышленных районах? - спросил Блэйк вместо прочувствованной речи о нелегкой доли голодающих полицейских. И пояснил в ответ на взгляд Бишоп. - Слышал, как ребя... как офицеры обсуждали, что дело хотят передать ФБР, если найдут еще два трупа, так и сделают.
Он сунул папку подмышку, решив, что проглядит материалы в машине, и спросил:
- Но что мы будем искать на месте преступления? Разве криминалисты не успели его еще осмотреть?
Перед машиной, припаркованной у управления, пришлось остановиться. Ключей у Блэйка, конечно же не было, и он не рискнул претендовать на роль водителя, проницательно обходя машину к пассажирскому сидению.

0

8

- Закрытый мясокомбинат. Чувствуется ирония, офицер, как считаете? - словно не слыша вопроса, Бишоп вытащила ключи и открыла машину. Старый универсал, переживший не одну серьезную поездку и даже погоню, выглядел не очень-то приметной машиной для Готэма. По крайней мере, не сказать, что это – машина полицейского.
Села в машину, открыла дверь Блэйку. И тут ее словно «прострелило». Такое бывало и раньше, поэтому Бишоп привыкла к внезапным озарениям: память преподносила сюрпризы в самые неожиданные времена.
«Не стоит пугать мальчика», - вздохнула, завела машину, включила «печку» и… положила руки на колени, давая понять, что ехать пока не собирается. Повернула голову к Джону.
- Джон, верно? – скрестила руки на груди, стараясь спрятать замерзшие руки под мышки. – Так вот, Джон, все достаточно просто. В работу детектива входит не только увидеть отчеты криминалистов и судмедэксперта, а еще мотивацию убийцы. Вы знаете, зачем жертвы были разделаны? – ее взгляд можно было идентифицировать как «изучающий», будто бы она принимает экзамен, а не задает простые – для нее – вопросы. Ей надо было проверить этого паренька, и пока двигатель прогревался, времени для знакомства хватало.
- Или почему были выбраны сначала закрытый тренажерный зал, затем – стрип-клуб, после – бесплатная клиника для бездомных, а теперь мясокомбинат? У вас есть идеи, Джон?

0

9

Джон положил папку на колени и задумался, собирая воедино все известные ему факты по делу, то, что успел подсмотреть в бумагах и услышать в курилке. Спокойно, надо лишь представить это себе гипотетической ситуацией, теоретической задачкой, разложить все по полочкам, вычленить главное...
- Я бы сказал, что здесь работает маньяк, - осторожно начал Блэйк, искоса бросая взгляды на свою наставницу. - Потому что, судя по всему, жертв мало что объединяет, плюс, слишком большой разброс мест преступления. Мясокомбинат и клиника подошли бы для пыток, стрип-клуб - в качестве акции устрашения, если это мафия, - он поднял ладонь, потер затылок. - Нет единой стройной линии, кроме способа убийства. Но, с другой стороны, маньяки обычно работает по одиночке, а здесь... ну, судя по тому, что я видел, пришлось бы здорово потрудиться, чтобы вот так... человека... разрезать, - Джон сделал паузу. - Значит, скорее всего, это сектанты. Быть может, надо посмотреть историю этих зданий, возможно, тут были индейские капища... или есть какая-то кровавая история, - Джон виновато пожал плечами. - Это первое, что приходит в голову. Если возможно, я бы хотел поподробнее изучить материалы по делу, может, там есть какие-то детали, которые натолкнут на что-то другое... - поспешил обеспечить себе тылы Блэйк.

0

10

Наблюдать за офицером было забавно: вроде бы он вовсю старался, а вроде бы пытался просто держать марку. Но когда паренек открыл рот, то начал выдавать вполне себе неплохие выводы, за что Маргарет могла бы его похвалить… если бы не тот факт, не то «озарение», вспыхнувшее у нее в голове парой мгновений ранее. Сосредоточенный взгляд на офицере говорил о ее предельной внимательности, глаза следили за каждым движением, изменением в мимике, встречались с глазами Блэйка; создавалось ощущение, что женщина не мигала.
- Маньяком называется тот, у кого на счету более трех жертв, - по прошествии нескольких секунд после того, как Джон умолк, проговорила Маргарет более мягким голосом. – И запомните, Джон: у подобных людей всегда есть то, что объединяет жертв. Все, что у нас есть сейчас, всего-то набор случайностей, не имеющих между собой связей. Поэтому мы должны установить или эти связи, или мотивацию убийцы. Если вы поймете мотив, возможно, вы будете знать следующий шаг.
Решив, что машина прогрелась, женщина завела мотор, послушала «старушку», которая после первого раза завестись не хотела. Вздохнув, Маргарет вновь вернулась к разговору.
- Вы мыслите в верном направлении, - с долей удовлетворения, словно учительница, получившая на сложный вопрос верный ответ.
Снова попытка завести. Мотор недовольно заурчал. Маргарет взглянула на Джона.
- Видимо, инцидент с Зсасзом кое-чему вас научил.

+1

11

Джон тут же вспыхнул - краснел он до сих пор мгновенно, чего смущался жутко. По его мнению, полицейскому не пристало полыхать ушами на каждое колкое замечание, но с вегетатикой было не поспорить. Поэтому он смиренно раскрыл папку, веером раскладывая на коленях фотографии с мест убийств, чтобы хоть как-то скрыть реакцию на слова Бишоп. О его "легендарном" приключении с Зсасзом и Бэтменом, где Блэйк выступал трогательной девицей, спасенной Темном рыцарем из рук убивца ("тебя там насиловать-то хоть не начали?") знало все отделение, и судя по всему, этот случай клеймом ляжет на его пока не сложившуюся карьеру. Будут попрекать при любом удобном поводе.
"Вот стерва", - мысленно обозвал Бишоп Джон, потянулся к горлу, почесать не существующий шрам.
- Если это сектанты, - упрямо возразил Блэйк, - значение может иметь не выбор жертвы, а выбор места. Жертву могли схватить любую, если нет строгих условий: вроде рыженьких девочек, - если значение имеет только кровь, - сделал паузу, чтобы поднять взгляд от документов. - Что мы будем искать на месте? Вряд ли там есть свидетели, которых удастся опросить.

+1

12

Не глядя на то, что замечание пошатнуло уверенность юноши, его размышления двигались в том самом верном направлении. Это укорило Маргарет, ведь ей незачем было напоминать Джону о том, что было явно неприятным эпизодом, который хочется поскорее забыть. Но в обществе мужчин Бишоп научилась кое-чему. К примеру, никогда не просить прощения. Это не «по-полицейски», если не опускаться до дискриминации по полу.
Машина спокойно катилась по заснеженным улицам Готэма. Красные огни светофоров сменяли желтые, а затем зеленые. Движение в это время суток было напряженным, но серьезных пробок не ощущалось. Однако время для разговоров все еще было, словно его отрезали на полкило больше, чем полагалось.
«Парнишка верно заключил, что все это с религиозным подтекстом – эти странные сооружения сильно напоминают алтари. И ведь подметил, что вряд ли убийца один…»
- Не спорю, - спокойный голос пресек возможность спора. – Я же говорила, Джон: нам нужно найти мотив. Тогда станет понятным, что важнее для убийцы – жертвы или места.
Очередной красный свет. Притормозив, Маргарет вздохнула: ей всегда не нравилось стоять в «пробке» на светофоре. Это словно останавливаться в полушаге от финишной прямой. Или не так, но ощущения были схожи.
- Мы будем смотреть на то, что там оставили. Убийцы, - она невольно перешла на множественное число, понимая, что глупо поддерживать теорию неоперившегося офицера, но она выглядела довольно логичной и, по крайней мере, имела под собой и подозрения самой Бишоп, - закончили свою работу с явным намерением показать нам ее.
Сделав паузу, заметила, что загорелся зеленый.
- Поэтому хорошо, что вы не завтракали. И то, что уже встречались с существами, подобными Зсазсу, - в ее устах эта фамилия зазвучала неожиданно презрительно. – Мне бы не хотелось ждать, пока вы отмоете ботинки от своей рвоты.
Машина вновь двинулась вперед.
- Маккоуни не рассказывал о своем первом деле? – неожиданно перевела тему, поворачивая в проулок старого города. – Помнится, он тогда сначала серьезно приложился к замершей трубе, вываливая свой завтрак, а потом мне пришлось его отдирать от этой трубы, - Бишоп улыбнулась, вспоминая комичность ситуации.
- Примерз, - пояснила, глуша мотор. Судя по всему, они были на месте: пара патрульных машин, фургон криминалистов.

+2

13

Джон быстро стрельнул глазами, приподнял брови и нерешительно улыбнулся:
- Нет, не говорил, - "зато он рассказывал много чего другого", - мог бы добавить Блэйк, но не стал стучать на коллегу. Столь откровенно проницательная женщина как Бишоп не могла не знать о слухах и тех, кто эти сплетни распространяет, так что комментарий Джона глаза бы ей не раскрыл, а вот самого стажера выставил бы... не слишком порядочным человеком. Тем же сплетником, только в обратную сторону. Поэтому Джон, вслед за детективом, молча выбрался из машины, продемонстрировал патрульным значок и прошел за желтые ленты, на... место преступления.
Место бойни, если быть точнее.
В детстве Блэйк, бывало, отрывал жукам крылья, - пока ему не объяснили, что жуку тоже больно. Тем, кто развлекался ночью на мясокомбинате, по-видимому, об этом рассказать забыли. Джона ощутимо замутило, во рту появился кислый привкус, который он с трудом сглотнул, вцепившись в так удачно подвернувшийся под руку крюк, свисающий с потолка.
Когда-то (до очередного экономического кризиса) здесь держали непереработанные туши быков и коров, подвешивали вот на эти самые крюки, чтобы потом отволочь замороженные доски к месту распила и понаделать для готэмских бедняков второсортных консерв. Что же... можно сказать, в руках сектантов помещение получило новую жизнь.
Ближе к стене, где суетились сейчас криминалисты, расставляли бирки, изредка слепили вспышками на своих камерах, - так вот, там висел мужчина. Вернее, подросток, лет от шестнадцати до восемнадцати, возраст по... останкам более точно определить было трудно. Несчастного растянули на крюках, так что тот вынужденно развел руки, ладонями насаженные на острый метал, и ноги отведены немного назад, пробитые в голени, так что сверкали мутно-белые кусочки разбитых костей, - явно с тем, чтобы вся фигура образовывала букву икс. Если присмотреться - а присматриваться пришлось, Джон чувствовал почти физическое притяжение и никак не мог отвести взгляд - то можно было заметить, что мясо продрано - несчастный бился в цепях, пытаясь выбраться. Значит, еще был живой, когда его... вот так... Блэйк выдохнул, колени явственно ослабли, и он не свалился лишь потому, что до сих пор держался за отрезвляюще холодное железо.
С трудом посмотрел вниз, и увидел строго под промежностью несчастного... голову, с выколотыми глазами и некрасиво разявленным ртом. Впрочем, как почти тут же сообразил Джон, ему просто отрезали губы и часть щек. Сложно было разглядеть детали: все было покрыто уже успевшей подсохнуть кровью.

+1

14

При виде подвешенного мальчонки у Маргарет похолодели пальцы. Кровь отлила и от лица, посему теперь детектив была белее пергамента – и это отнюдь не лиричное сравнение. Сжав пальцы в кулаки, сунула их в карманы куртки, старательно впиваясь ногтями в ладони: физическая боль помогает справиться со многими процессами организма – подступающей рвотой, слезами, истерикой, в том числе обрывает зарождающийся крик ужаса.
Казалось бы, сколько она уже видела насилия? Немало, отнюдь. Утрируя, вся ее жизнь была весьма жестока и кровожадна, словно в прошлой жизни Бишоп где-то серьезно нагрешила, однако всегда было одно «но».
«К такому нельзя привыкнуть. Привыкнешь – и ты пропал».
Это ее успокаивало. Что было бы, привыкни бы она, представлять не было ни малейшего желания.
Поежившись, – «это все папье-маше, а это красные чернила, а это шарниры» - бросила взгляд за плечо, на Джона, вцепившегося в крюк.
- Блэйк, - негромко окликнула, стараясь переключить внимание офицера с трупа на себя. Все еще бледная, она держалась неизменно невозмутимо, словно бы труп ее нисколько не волновал. Во взгляде женщины не было ничего, что могло бы выдать вихрь ужаса, всколыхнувшего вроде бы давно зажившие раны, но все еще гноящиеся и не дающие спокойно спать ночами.
- Можете подождать в машине. Я справлюсь сама.
Должно было прозвучать так, словно она, будучи в роли заботливой мамочки, позволяет ему, в роли пугливого ребенка, не присутствовать в неприятной обстановке. Но в голосе Бишоп звучало великолепное понимание чувств и ощущений, испытываемых Джоном, поэтому детектив не ставила в вину офицеру его реакцию.
«Ведь мы пока еще люди. Мы и должны так реагировать, это нормально».
Не дожидаясь ответа, – ведь ей и не нужен был ответ Блэйка, она же главная в их паре, поэтому ее слова должны были приниматься почти как «добровольно-принудительное указание, почти приказ» - направилась в сторону все еще работающих криминалистов. Зная – приблизительно – спектр их работы, Маргарет могла сказать одно: им придется копаться на этом мясокомбинате до следующего вечера.
- Что-нибудь интересное уже удалось найти? – обратилась к одному из знакомых криминалистов, точнее сказать,  старому знакомому, Эдду Беркхардту, над невыговариемостью фамилии которого по отделу ходило множество шуток и комичных историй. Как всегда бывало в коллективе копов.
- Будь у меня убийца на серебряном блюде, это посчиталось бы за «интересное»? – не отрываясь от переписи уже найденных улик, задумчиво протянул мужчина. Бишоп приподняла уголок рта, перевела взгляд на запакованные предметы, что могли бы – в потенциале – приблизить их на шаг к убийцам.
- Четвертая жертва, Эдди, - Маргарет постаралась придать своему голосу налет безразличия. – И это дело только сейчас передали мне. А я не люблю начинать сначала там, где все уже прошли более половины.
- Федералы на пятки наступают? – криминалист посмотрел на Бишоп поверх узких очков в тонкой черной оправе. Взгляд мужчины сфокусировался на ком-то за спиной женщины.
- А вы кто, офицер? Новая жертва Мэгги?
На усмешку Беркхардта Маргарет лишь сузила глаза и промолчала.

Отредактировано Margaret Bishop (2012-10-05 00:08:49)

+1

15

- Я её напарник, - c прохладцей отозвался Джон. Вид у него все еще был достаточно кислый, и Блэйк явно предпочел бы оказаться в другом месте, но дожидаться в машине, пока Бишоп будет одна расследовать случившееся? Ну уж нет. Если ты брезгливый и впечатлительный, иди в офисные работники, а не в полицию. В конце концов, вся эта кровь не из него вытекла, так что нечего косить под слабака.
- Офицер Блэйк, - представился Джон, пожимая протянутую руку.
- Эдвард Беркхард, - доброжелательно кивнул криминалист, - Фамилию можете не запоминать.
Джон издал нервный смешок и отступил в сторону, давая Бишоп возможность задавать нужные вопросы. Эдвард тоже обернулся к ней, обводя широким жестом разложенные на столе улики. По крайней мере, Блэйк старался думать о них, как об уликах, а не как о... частях тела.
- Ничем новеньким порадовать не могу. Жертва, Ник Монро, семнадцать лет, истек кровью, после чего ему отрезали голову. Нужно будет провести освидетельствование на содержание наркотиков, но почти уверен, что результаты будут положительными. Потому что иначе парень не пережил бы болевого шока, когда ему вырезали глаза. Смерть произошла где-то между полуночью и тремя часами ночи, точнее скажу позднее. В остальном... - он пожал плечами. - Все залито кровью, сложно понять, оглушили ли мальчишку, прежде чем привезти сюда, или пришел добровольно. И да! - Эдвард щелкнул пальцами. - Место здесь уединенное, машин мало, так что я попросил ребят снять следы протекторов, быть может, удастся что-нибудь найти.

+1

16

Привыкнув наблюдать, весьма трудно отделаться от этой привычки. Маргарет смотрела, следила за перебросом фраз между Блэйком и Беркхардом, запоминала их реакции друг на друга, их мимику, характерные жесты, стараясь все это как-то связать с тем, что уже знала об этих двоих, будто бы она писала личные дела у себя в голове. А, если бы так и было, то в личном деле Блэйка уже появились кое-какие заметки: «держит себя в руках», «упрям», и пока что этого хватало Бишоп, пока что это удерживало ее от стандартной просьбы принести кофе, что означало бы – на слэнге копов – намек на проступок.
«Пока ты держишься. Но плыть по течению постоянно не получится».
Сцена знакомства длилась всего несколько мгновений. Маргарет моргнула, переключая сознание на запоминание слов криминалиста: сейчас это было куда более важным, нежели анализ поведенческих реакций.
Переварив информацию о способе убийства, женщина нахмурилась. Развернулась, чтобы видеть труп. Но теперь сконцентрировала взгляд на шее. Там, где должна быть голова.
- На трупе крови немного, - негромко проговорила глубокомысленным тоном, явно пребывая где-то в своих раздумьях, нежели в мире столь яркой реальности. – В отличие от предыдущих. Словно жертве, - «Нику», - сначала выпустили кровь, а потом отрезали голову.
Затем она сделала паузу, переосмысливая и свои слова, и слова Эдварда.
- Стоп, глаза? У предыдущих глаза были на месте.
Кажется, этот факт привел Беркхарда в замешательство: он внезапно стал выглядеть серьезно озабоченным открывшимся обстоятельством.
- Может, это…
- Личное? – зная (ибо «мысленное личное дело Эдварда Беркхарда» уже велось, и давно), что скажет мужчина, Маргарет вздохнула. – Возможно. Если так, то теперь у нас будет еще одна версия для разработки. Очень надеюсь, что не ткнула пальцем в небо.

+1


Вы здесь » Тени Готэма » Архивы Готэма » 15.12.2002. Готэм. Девять песен твоей молодости